» » Twilight in Djakarta (Oxford in Asia Paperbacks)

Download Twilight in Djakarta (Oxford in Asia Paperbacks) fb2

by C. Holt,Mochtar Lubis

  • ISBN: 0195825640
  • Category: Fiction
  • Author: C. Holt,Mochtar Lubis
  • Subcategory: Contemporary
  • Other formats: azw doc mobi txt
  • Language: Indonesian
  • Publisher: OUP Australia and New Zealand; Fourth impression (1990) edition (December 1983)
  • Pages: 254 pages
  • FB2 size: 1842 kb
  • EPUB size: 1360 kb
  • Rating: 4.9
  • Votes: 607
Download Twilight in Djakarta (Oxford in Asia Paperbacks) fb2

Mochtar Lubis (Author), C. Holt (Translator). Series: Oxford in Asia Paperbacks. Paperback: 254 pages.

Mochtar Lubis (Author), C.

Twilight in Jakarta alf a century ago in London when Mochtar Lubis’s Twilight in Jakarta originally appeared, it was the rst Indonesian novel ever to be published in English translation.

Translated by Claire Holt revised by John H McGlynn with an introduction by David T Hill. alf a century ago in London when Mochtar Lubis’s Twilight in Jakarta originally appeared, it was the rst Indonesian novel ever to be published in English translation. Its passage to print in 1963 remains one of the most fascinating in modern Indonesian literary history.

Mochtar Lubis (1922-2004) was an Indonesian journalist and novelist. His novel Senja di Jakarta (Twilight in Jakarta) was the first Indonesian novel to be translated into English. His work with Indonesia Raya led to him being imprisoned numerous times for his critical writing. Lubis was outspoken about the need for freedom of the press in Indonesia and gained a reputation as an honest, no-nonsense reporter.

TWILIGHT IN DJAKARTA book . Mochtar Lubis (1922-2004) was an Indonesian journalist and writer known for his critical stance towards corrupt governments (which resulted in him being imprisoned twice - once during the Sukarno and Suharto era respectively) and his outspoken advocacy for freedom of press in Indonesia. Twilight in Djakarta (also known as Senja di Jakarta) was the first Indonesian novel to be translated into English and was surprisingly Flooding in Jakarta. Brilliant novel! Thoroughly captivating and uninhibited!

Book Description Oxford University Press.

Book Description Oxford University Press. Condition: Very Good. A copy that has been read, but remains in excellent condition.

Twilight in Djakarta (Oxford in Asia Paperbacks) by Lubis, Mochtar and a great selection of related books, art and . About this Item: Paperback. The book has been read, but is in excellent condition. Pages are intact and not marred by notes or highlighting.

About this Item: Paperback. The spine remains undamaged. Seller Inventory GOR004939810. More information about this seller Contact this seller 5. Stock Image. Twilight in DjakartA.

Among those peculiarly related to Indonesian is the absence of a pronoun for it and the avoidance of pronouns you, he and she, including their possessive form.

Among those peculiarly related to Indonesian is the absence of a pronoun for it and the avoidance of pronouns you, he and she, including their possessive form n the naming of a subject or object. On the other hand it was, or may have been, the intention of the author to hammer away at a certain concept (. truck, woman, stepmother, horse, et., thus evoking a semi-obsessive or all-pervading presence.

translated from Indonesian by. CLAIRE HOLT. He remembered how in the first weeks after his arrival in Djakarta he wept when evening came and he knew not where to wander any more, and looked for a place to sleep under the awning of a shop

translated from Indonesian by. to whom l owe a debt of love. At the time the novel was written in the early 1960s, the city was spelt as Djakarta (1942–1972). In 1972 the spelling changed to Jakarta as part of Indonesia’s spelling reform. He remembered how in the first weeks after his arrival in Djakarta he wept when evening came and he knew not where to wander any more, and looked for a place to sleep under the awning of a shop. Until he met Itam who befriended him, and they got work as garbage-removing coolies. And later they were able to rent lodgings in the hut of Pak4 Idjo, the driver of a delman ponycart.

Mochtar Lubis (; 7 March 1922 – 2 July 2004) was an Indonesian Batak journalist and novelist who co-founded Indonesia Raya and monthly literary magazine "Horison". His novel Senja di Jakarta (Twilight in Jakarta in English) was the first Indonesian novel to be translated into English. He was a critic of Sukarno and was imprisoned by him. Lubis was born on 7 March 1922 in Sungai Penuh, Kerinci Regency on Sumatra to Raja Pandapotan Lubis, a high-ranking civil servant, and his wife

Twilight in Djakarta.

Twilight in Djakarta. Written in the early 1960s while the author was under arrest by Indonesian authorities, this vivid dissection of social and political life in Jakarta, Indonesia reveals the dark currents of poverty, corruption and vice which course beneath the surface of one of the great cities of the Third World. The tale that unfolds has universal application as it describes the the forces that determine the lives of the rich and poor, politicians and criminals, intellectuals and simple rural immigrants alike as they struggle for survival.



Related to Twilight in Djakarta (Oxford in Asia Paperbacks) fb2 books: